たまごパンのキャッチコピーを英訳

| コメント(1)
おかげ様で発売当初から「おいしい!16個入りを多く感じない!」のお声を頂いておりますティンカーベルのたまごパンはtamagopos
 
お土産にも人気で、海外からいらしたのお客様も興味を持って下さいます。1月2月は中国にお持ち帰りになるご依頼がとても多かったです。
 
たとえばこんなポスターを掲示してあり、日本人観光客がそれを買っていかれる姿をみて、外国のお客様があれはどんなものかと聞かれるそうです。
 
お取引先の売り場から、販促ツールとしてキャッチコピーの英訳を求められました。
 
依頼を受けて固まった私は、優秀な友人の存在を思い出しました。持つべきものは友。
 
和訳をお仕事にしている方なので、逆は苦手でネイティブの笑いを取っちゃうかもと言いながら、こんな感じで訳して下さいました。
 
Selling more than 86,000 pieces a day!
 1日86000個以上売れています!
これは未だ記録更新中です。正確な数は、、、10万個越えましたで    も、これを公言するとデメリットも大きいのです。今回はちょっと覚悟して書きました。

Slightly sweet little bread with an fluffy texture.
 ほんのり甘くて、ふわふわの食感の、かわいいパン。

Very popular with children and adults alike.
 子供からおとなまで大人気。
Seasonal varieties also available.
 季節によっていろいろなバリエーションもあります。

Toasting in toaster oven makes them more delicious.
 オーブントースターでトーストすると、いっそうおいしくなります。
 
海を越え、世界で人気ティンカーベルのたまごパン! 日本の味!   と言えたら    うれしいです。
これはまだ訳して頂いておりません。(@^^)/~~~  いつかめざしてがんばります。   

コメント(1)

ティンカーベルさん

こんにちは!

たまごパン、モラロジー研究所主催の「伝統祭」で売り切れました。

「昨年も売り切れましたね」と何人もの人から言われたので覚えているものですね。

皆さん「おいしい」と言っていましたよ~!

コメントする

パンとラスクとスイーツのティンカーベル

2016年6月

      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

パンとラスクとスイーツのティンカーベルオンラインショップ

おこげ本舗

ラスク専門店 ラスク&Rusk&らすく

リンク集

Powered by Movable Type 5.2